- Наши новости
- Своим переводом китаец...
Своим переводом китаец рушит стереотипы о трудовых мигрантах
10 декабря 2021 года
Чэнь Чжи, трудовой мигрант из деревни Китая, опубликовав в Интернете свой перевод книги «Хайдеггер: введение» американского философа Ричарда Полта, никак не мог предположить, что издания им заинтересуются. Чэнь Чжи пришлось бросить колледж, где он изучал философию, и уехать на заработки. Чтение философии стало хобби, и, чтобы лучше погрузиться в книгу, он решил перевести ее на китайский. Все четыре месяца работы Чэнь Чжи, плохо владея английским, полагался только на словари и Интернет.
Текст: Александра Прошина. Фото: Ксения Ишаева
Источник: ecns.cn
Центральное бюро Лондон Пекин Великобритания Китай США Письменный перевод Литературный перевод Английский язык Китайский язык Прошина Александра Ишаева Ксения
Есть новости о переводчиках? Присылайте на [email protected]